[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: copyright issues for seul documents
My point is from an international point of view. It would be much easier for us if
all written documents, archives, etc. have the information. Ie. "How to translate
X" would have a line at the bottom stating that the document could be translated or
permission should requested. If permission is needed the address should be easily
accessed.
Roger Dingledine wrote:
> In message <Pine.BSF.3.96.990105120503.27169B-100000@rainey.blueneptune.com>,
> dkionka@rainey.blueneptune.com writes:
> >Do you have any copyright protection when you send mail to a mailing list
> >where you have no idea who is on that list? And would the members of the
> >list be responsible if they copied any copyrighted material that someone
> >had posted as his own?
> >
> >Maybe there should be a disclaimer that all mail is archived and may be
> >translated and reposted.
> >
> >As far as my mail, you are free to do whatever you want with it.
> >
> >Dan Kionka
> >
> >On Wed, 6 Jan 1999, Barret Dolph wrote:
> >
> >> This is what we do in our own way. It is quite important to be able to have
> >> a note section. More comments on the international aspect later.
> >>
> >> By the way, would it be possible to classify all documents as either free to
> >> translate and post other places or request information. I am trying to get
> >> some of our staff and students involved in translation and they are nervous
> >> about copyright laws. If writers include the information with the document
> >> it would be much easier.
>
> While I *am* a fanatic crypto-liberalist, this is not the fight that
> seul-edu is fighting. And those people who are fighting it haven't
> won yet, so the safe thing to do is to play by the rules, for now.
>
> Everything from the list is archived at www.seul.org/archives/seul/edu/
> and everybody knows that (or expects it). As for translating it..if you
> want to translate something on the seul site proper, and you intend to do
> it in the spirit of our manifesto, then it is ok. If you want to translate
> something in the archives, then you should get the permission of the person
> who wrote it. There isn't that much overhead in asking, and it makes people
> feel nice that somebody cares enough about their work to want to translate
> it.
>
> What sort of 'documents' are you talking about, Barret? Perhaps that will
> help us to answer your question.
>
> Thanks,
> --Roger